搜索
写经验 领红包

世说新语两则原文及翻译注释_《世说新语两则》原文及翻译是什么

世说新语我国南朝时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。下起来看《世说新语两则》原文翻译,欢迎阅读

《世说新语两则》原文及翻译是什么
《世说新语两则》原文及翻译是什么

1、咏:谢太傅寒雪日内集,与儿女论文俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

2、译文:谢太傅在一个冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论文。不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。”谢太傅听了开心的大笑起来。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子

3、陈太丘与友期行:陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

4、译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”朋友便生气说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。

以上的就是关于《世说新语两则》原文及翻译是什么的内容介绍。